Ένα ζευγάρι κωφών, μεταναστεύει από ένα μικρό ιταλικό χωριό στο Μπρούκλιν, όπου γεννιέται η κόρη τους. Δεν της μαθαίνουν την νοηματική και η επικοινωνία μέσα στην οικογένεια, αλλά και έξω από αυτή, προκαλεί πλήθος παρεξηγήσεων. Το διαζύγιο των γονιών της και η επιστροφή, μαζί με τη μητέρα της, στην Ιταλία δεν βελτιώνει την κατάσταση για το κοριτσάκι. Από τη μια χώρα στην άλλη, από τη μεγαλούπολη στην κλειστή κοινωνία του χωριού και αργότερα στο Λονδίνο του Brexit, ανάμεσα σε γλώσσες και γονείς που κοπιάζει να καταλάβει, αισθάνεται ξένη παντού, ακόμα και μέσα στην ίδια της την οικογένεια.
«Ξένος», γράφει η Κλαούντια Ντουραστάντι, «είναι μια όμορφη λέξη, αν κανείς δεν σε αναγκάζει να γίνεις. Κατά τα άλλα, είναι απλά το συνώνυμο ενός ακρωτηριασμού, είναι ένας πυροβολισμός προς τον εαυτό μας».
Η Κλαούντια Ντουραστάντι γεννήθηκε το 1984 στο Μπρούκλιν. Οι γονείς της ήταν, όπως και εκείνοι της ηρωίδας της, κωφοί Ιταλοί μετανάστες. Σε πολύ νεαρή ηλικία εγκαταστάθηκε με τη μητέρα της στην Ιταλία, όπου ζει και σήμερα. Εκτός από δημοφιλέστατη συγγραφέας είναι και δημοσιογράφος και μεταφράστρια. Μεταξύ άλλων έχει μεταφράσει στα ιταλικά έργα του Σκοτ Φιτζέραλντ, του Όργουελ, του Τζόσουα Κόεν, του Όσεαν Βουόνγκ. Η ξένη ήταν υποψήφια για δύο μεγάλα ιταλικά βραβεία, το Στρέγκα και το Βιαρέτζιο