Ο Χόρχε Λούις Μπόρχες και η αγωνία της μετάφρασης


Συγγραφέας : Κυριακίδης Αχιλλέας
Εκδότης : Πατακη
Έτος έκδοσης : 2019
ISBN : 9789601682631
Σελίδες : 48
Σχήμα : 17x12
Κατηγορίες : Ισπανόφωνη λογοτεχνία (Αργεντινή) - Ερμηνεία και κριτική Μετάφραση και ερμηνεία - Λόγοι, δοκίμια, διαλέξεις
Σειρά : Δοκίμια

5.00 € 2.45 €




"Κανένα πρόβληµα δεν είναι τόσο σύµφυτο µε τα γράµµατα και το ταπεινό τους µυστήριο όσο αυτό το οποίο θέτει µια µετάφραση" έχει γράψει ο Χόρχε Λουίς Μπόρχες, και ο συγγραφέας, δοκιµιογράφος και µεταφραστής του Αχιλλέας Κυριακίδης, µε αφορµή το γεµάτο ειρωνικές νάρκες έργο του µεγάλου Αργεντινού, ιχνηλατεί τις ωδίνες του µεταφραστή. Πότε µια µετάφραση είναι πιστή; Τι σηµαίνει µετάφραση του πνεύµατος ή του γράµµατος; Είναι όλα τα κείµενα µεταφράσιµα και µεταφραστέα; Σε ποια γραµµατεία ανήκουν τα µεταφρασµένα έργα; Ανταποδίδοντας την τιµή του Ιονίου Πανεπιστηµίου να τον αναγορεύσει επίτιµο διδάκτορα, ο Κυριακίδης στην ευχαριστήρια αντιφώνησή του µιλά, παίζων άµα και σπουδάζων, για το αίνιγµα της οικειοποίησης µιας άλλης γλώσσας και τις προσωπικές αγωνίες του µεταφραστή.






e-mail Facebook Twitter